Přihlásit se

Joomla 5.2.2 Security & Bugfix Release

Joomla 5.2.2 je nyní k dispozici. Jedná se o bezpečnostní vydání pro Joomla 5.x.

Čeština VirtueMart 3.8.8

13. úno 2022 16:23 #145847
Čeština VirtueMart 3.8.8 od Bong
Moderátor
Dnes byla vydána čeština pro komponentu, moduly a pluginy VirtueMart 3.8.8. Původní oficiální překlad byl opraven, upraven, doplněn a zčásti přepracován tak, aby se dalo s rozšířením lépe a pochopitelněji pracovat. A dále, aby byl vizuálně příjemnější (hlavně administrace). Změny a úpravy jsou pak využitelné hlavně při použití nové šablony administrace VM.

Překlad je zpracován pro VirtueMart 3 a Joomla 3, ale podle všeho by měl fungovat i na starších verzích.

Rád bych požádal všechny provozovatele VM o otestování a zpětnou vazbu.

Stahovat můžete na: www.bongovo.cz/ke-stazeni/category/36-virtuemart

I'm sorry, my responses are limited...you must ask the right questions.
Poděkovali: Cony, Linelabcz, Rudolf, Ernst

13. úno 2022 18:06 #145848
Odpověď od xunil
Zkušený uživatel
Code:
https://virtuemart.net/community/translations/virtuemart/cs-CZ
Tohle kdo překládá?

13. úno 2022 19:44 #145849
Odpověď od Cony
Moderátor
Kdo se namane :) Taky jsem tam párkrát něco přispěl...

13. úno 2022 20:36 #145850
Odpověď od Rudolf
Joomla Expert

xunil napsal:

Code:
https://virtuemart.net/community/translations/virtuemart/cs-CZ
Tohle kdo překládá?


Do roku asi 2015 jsme posílali překlady z Easy, od další doby nevím... (ale přihlášený k překladu myslím jsem pořád).

MiniJoomla! - www.minijoomla.org - eshop s rozšířením Joomla/VM
Email Manager - aplikace na správu šablon emailů pro VirtueMart
Easy Feeder - aplikace na generování XML/CSV feedů a napojení na ERP pro VM
PragueClassicconcert - portál pro prodej vstupenek na systému Joomla

13. úno 2022 21:19 - 13. úno 2022 21:19 #145851
Odpověď od Linelabcz
Admin

xunil napsal:

Code:
https://virtuemart.net/community/translations/virtuemart/cs-CZ
Tohle kdo překládá?



Tady to asi před 17ti lety začalo :-) www.joomlaportal.cz/o-webu/54-cestina-pro-phpshop

14. úno 2022 04:25 #145852
Odpověď od Bong
Moderátor
Vydal jsem další úpravu s drobnými změnami. Myslím, že z nejhoršího je to venku. Možná by byl ještě vhodný zásah pro sjednocení názvosloví. V překladu se objevují: zboží - výrobek - produkt...

Samozřejmě budu rád, až se časem otestuje použitelnost, když to někdo nahraje do oficiálního vydání na Transifex :-)

I'm sorry, my responses are limited...you must ask the right questions.

Powered by Fórum